It fell between chairs


The idiom: Det föll mellan stolarna

Literal translation: “It fell between chairs.”
What it means: “It’s an excuse you use when two people were supposed to do it, but nobody did. It has evolved into the slightly ironic phrase, ‘It fell between the chair,’ which you use when you want to say,‘Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.’”

Sim…confesso…muitas vezes esqueço-me do que não interessa e fico com “os esqueletos no armário”, que é a pasta “Gerais”. Detesto quando me atribuem “tarefas” que não compreendo, que entendo não me caberem a mim, para as quais não tenho qualificações ou competências, nem quero ter. Gestão de pessoas? Gestão de competências? Valorização de recursos humanos? O melhor é admitir… esqueci-me …tenho que fazer isso?…ups

Autor: Carla Espada

Sou uma pessoa observadora, curiosa com o que se passa à sua volta

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google photo

Está a comentar usando a sua conta Google Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s